Riantly, or with Laughter
Riantly, or with Laughter
Krystyna Dąbrowska's Sleepless Poem tr. by Antonia Lloyd-Jones
1Ɨ
0:00
Current time: 0:00 / Total time: -6:12
-6:12

Krystyna Dąbrowska's Sleepless Poem tr. by Antonia Lloyd-Jones

From Zephyr Press, Krystyna Dąbrowska's Tideline tr. by Antonia Lloyd-Jones, Mira Rosenthal, and Karen Kovacik
The poem 'Sleepless poem' from Krystyna Dąbrowska's Tideline tr. by Antonia Lloyd-Jones, Mira Rosenthal, Karen KovacikThe poem 'Sleepless poem' from Krystyna Dąbrowska's Tideline tr. by Antonia Lloyd-Jones, Mira Rosenthal, Karen Kovacik
Krystyna Dąbrowska's Tideline tr. by Antonia Lloyd-Jones, Mira Rosenthal, Karen Kovacik

Krystyna Dąbrowska's Tideline is a magnificent collection published recently by Zephyr Press.

What I love about these poems is Dąbrowska and translators Antonia Lloyd-Jones, Mira Rosenthal, and Karen Kovacik attention to what must be uttered between words. The spaces offered in these poems tease reality in a surprising way and allowed me as a reader to really join in imaginative hunt for meaning.

Thanks for reading Riantly, or with Laughter! This post is public so feel free to share it.

Share

So much attention is paid into the so what that I believe this bookā€™s core conceit is in knowing that one will find a so what regardless of if theyā€™re looking for it within the poem.

If you enjoy this poem and discussion, as always, request a copy from your local library or purchase directly from Zephyr Press.

Riantly, or with Laughter is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.

Discussion about this podcast

Riantly, or with Laughter
Riantly, or with Laughter
Let's laugh through it all. Essays, recommendations, and thoughts for things ranging from: poetry, literary translation, Seattle, environmentalism, music, games, so on and so forth.