Etel Adnan is such a vital force of my literary and moral education. So fierce and creative, unflinching and funny at times, she detailed life in all of its colors.
This poem is part of a longer series titled ‘Baalbeck’ out of her book Time translated by Sarah Riggs and published by Nightboat books.
I hope I’ve done this poem some type of justice in its reading, and if any of you had not known Etel Adnan before this, please find something of hers to read. I can make many recommendations.
In celebration of #WomenInTranslation month, too, here’s more of Sarah Rigg’s translations you can peruse.
Share this post